ベトナムの方の名前、特に女性ですと
どこかにもいたような・・・
といった、同姓同名が多いですよね。
私の近くにも
「グエン ティ フオン」さん または「ホア」さん
「チャン ティ マイ」さん または「リン」さん「ラン」さん
確かに多いです。
意味は
「フオン」であれば「花、華」
「ホア」でれあれば「香」
マイ=梅 リン=蓮 ラン=蘭
単独の意味が多く、他には
トゥイ=水 ガー=雅 ヴァン=雲
などがあり
よくよく見てみると
漢字の音読みを感じさせます。
昔の中国からの影響です。
話によると2000年以降は「ANH」「アイン」が
圧倒的に多く、意味は「英」(イギリスではありません)
「ひいでている、すぐれている」
教育に力を入れ出した
ベトナムの世情を表してるかのようですね。